Friday, June 19, 2009


Google Translates - You can now translate from Persian [NEW]


Today, we added Persian (Farsi) to Google Translate. This means you can now translate any text from Persian into English and from English into Persian — whether it's a news story, a website, a blog, an email, a tweet or a Facebook message. The service is available free at http://translate.google.com.

We feel that launching Persian is particularly important now, given ongoing events in Iran. LikeYouTube and other services, Google Translate is one more tool that Persian speakers can use to communicate directly to the world, and vice versa — increasing everyone's access to information.

As with all machine translation, it's not perfect yet. And we're launching this service quickly, so it may perform slowly at times. We'll keep a close watch and if it breaks, we'll restore service as quickly as we can.

We've optimized this service for translation between Persian and English. But we're working hard to improve Persian translation for the additional 40 languages available via Google Translate. If you see something you think is incorrectly translated, we invite you to click on the "contribute a better translation" link and we'll learn from your correction.

The web provides many new channels of communication that enable us to see events unfold in real-time around the world. We hope that Google Translate helps make all that information accessible to you — no matter what language you speak. So please visit Google Translateand try it out.

-------------------------------

The Web Evolves to Reflect the Developments in Iran


Almost exactly twenty years ago, the Tiananmen Square uprising made history, and the protesters used a then-hot gizmo called the fax machine to coordinate their efforts. This week, something extraordinary is going on in Iran–and whatever happens, it's clear that social networks and other Web tools will be remembered for the role they played.

Fax machines were hunks of plastic that remained unchanged throughout the drama in Beijing. The Web, however, can adjust itself on the fly to reflect the situation. Or rather the people who make Web services can. Facebook has just launched a version with a Persian interface, based on contributions from more than 400 Persian speakers. Iranians were already using Facebook; now they can use a version in their native tongue.

Similarly, Google has rolled out a version of Google Translate that can translate from Persion to English and vice versa. I'm not sure about how Google goes about adding new languages to the machine-translation service, but it was able to add Persian this quickly from a standing start, I'm impressed.

Meanwhile, Twitter continues to play an important communications role within and outside of Iran, and I hope that each and every people who's ever sneered at it as amounting to nothing more than boring people sharing what they had for breakfast will reflect on its use by the Iranian protesters. If you're gonna by snarky about a medium at its worst, it's only fair to celebrate it as it helps make history, no?

( Refered From technologizer.com )